lunes, 5 de enero de 2009

Maestro versus Sensei 先生.


Un maestro en japonés se denomina de muchas maneras según veo, por ello esta entrada la dedico a ese término, lo de “versus”. Pues en la definición lingüística sería “ir hacia”, pues eso primero profesor y después, muy después maestro.

Parece ser que la escala de profesores y maestros esta muy extendida, es ahí que no se aclare mucho lo de maestro, gran maestro, maestro supremo. ¿Por qué digo esto?.

En el viaje a Japón, la expedición constaba de personas practicantes de kárate (actuales o anteriores) y de personas totalmente ajenas a este mundillo.

HE AQUÍ A MIGUEL DE ANFITRIÓN DE LA CENA (en el centro).


ESTA FUE LA MEJOR CENA CON DIFERENCIA DE TODAS...(^_^).

Ellos se extrañaban de tanta reverencia y tanta atención con los maestros, tanto fue, que llegaron a plantear una pregunta abiertamente en una cena. No podía ser otro que Miguel Santon (el que más disfruto de todo el viaje a Japón).

¿Por qué se le muestra tanto respeto a los maestros?.

Ya después de la cena, y en un ambiente muy acogedor. Un típico pub londinense en pleno Shinjuku, retomamos la conversación.

De nuevo esa insistente pregunta ¿Por qué se le respeta tanto al maestro?. Y las preguntas fueron a más, ¿Qué es un maestro?. ¿Por qué tantas reverencias?.

Son las preguntas de aquellos totalmente ajenos a las artes marciales. Ellos entienden que uno va al gimnasio paga y recibe unas clases por ello, tipo academia de informática.

La explicación requiere un tiempo y una buena argumentación, si no, va a parecer que somos unos alucinados pertenecientes a cualquier secta o algo así.

La verdad que se puso cada uno de los asistentes a dar su versión. Yo hice una cosa poco habitual…espere a que todos y cada uno de los allí presentes, expusieran sus ideas, para luego dar la mía propia.

Ellos no lo dejaron muy claro, pues es muy normal, la idea del maestro depende de quien la de. Así que comenzó Valentín Pastor, y él habló desde la perspectiva de alumno. Refiriéndose a sus maestros, como cada uno le ha ido enseñando diversas cosas.

Fundamentalmente en éste punto quedo claro porque él llamaba maestros a sus profesores.

Luego tomó la palabra Pilar Zamora (que es la seleccionadora femenina de federación de Castilla- La Mancha) y profesora de kárate ya muchos años, la cual ya tiene alumnos formados. Expuso la idea del alumno y el practicante, aquellos que llevan mucho tiempo y que más o menos consiguen un buen nivel. Concluyendo con que más o menos el alumno que conseguía un buen nivel y estaba muchos años con ella…(dio a conocer la versión homónima a la de Valentín, desde el punto de vista de profesor).

Tomó entonces la palabra su hermana Toñi Zamora (es una de las pocas mujeres árbitros nacionales, ahora ya ex-arbitro), bueno ella vino a decir más de lo mismo, que un alumno era una persona que había practicado con un maestro en exclusividad, daba también argumentaciones de quien tomabas por maestro.

Ya terminada sólo quedaba yo, mi explicación fue muy breve, hasta un poco concisa “mirando para quien iba dirigida” (es evidente que no para los que habían hablado)…El concepto maestro y alumno, puede ampliarse mucho, y por ello decidí resumirlo.

Así que dije, “al maestro lo hace el alumno”, así no hay una nomenclatura que defina ese estatus. Existen titulaciones de monitor y de entrenador, pero no existe la “titulitis” de maestro de kárate.

Ahora aquí me explayo más (con el permiso que la autoridad del blog me confiere).
En Japón se usan nombres, como Sensei, Shihan, O-sensei, etc. Pero todos ellos son japoneses y se emplean como habituales para designar al maestro, maestro de maestros, gran maestro (en ese orden). Siendo un rango honorífico que se gana enseñando y dedicándose a sus alumnos.

Cuando uno llega a un Gimnasio (Spain), no es, un Dojo (Japan).
Es aquí el primer enigma, si es posible que les queramos dar ese enfoque y que incluso algunos hasta lo consigan. Pero hoy día una simple sala de un gimnasio, rodeado de ruidos de las pesas, de la sala de al lado de Aeróbic, Break Dance, Sevillanas, etc. Las voces y ruidos normales del Gym, no son nada comparables a un Dojo. Si es lo más parecido por estas tierras europeas a una sala de entrenamiento.

Aún recuerdo, con añoranza, aquellos “gimnasios de kárate” de un solo tatami, sin pesas ni ruidos. Cuando el maestro captaba todo el tiempo nuestra atención…de esos ya pocos o ninguno (por ello me extrañe al ver el Gimnasio del maestro Lorenzo Marín en Torremolinos, Malaga). He hice una entrada sobre éste maestro titulada “Lorenzo Marín Un maestro del sur…”. Año 2008.

Me extrañé pues no creo que existan muchos gimnasios (Dojos) de esa índole en España, con exclusividad a la enseñanza del kárate. Con un maestro que se consagra a la enseñanza de sus alumnos, es ahí donde mana ese respeto. Con años y años de recibir no sólo enseñanzas de kárate, si no, vivencias, cursos y de que el maestro vaya introduciendo al alumno poco a poco en el arte.

Uno no tiene más que dar al que es o fue su profesor que llamarle “maestro”. El respeto y las atenciones que él recibió y que ahora valora como algo que ha servido para formarle no solamente como karateka, si no, como persona.

De ahí la diferencia de trasmitir la idea de enseñar o de acompañar, en ésta vía marcial a alguien con afán protector y educativo, con sabios consejos o solamente prestándole la ayuda necesaria para crecer.

En Japón los nombres son honoríficos, Sensei, Shihan, O-sensei, etc.
Sensei 先生, se compone de dos caracteres de kanji, el primero para definir varias acepciones; Sen, futuro, porvenir, frente y maestro. El segundo kanji 生es Sei o Sho, vivir. No encuentro por ningún lado que ponga nacer o crecer.

Yo encuentro Sensei como; “vivir futuro”, “vivir futuro”, “vivir porvenir”, nada no cuadra nada. Luego no entiendo como en japonés dicen que es “nacer antes”.

Además maestro es “Omo na” o “Shuyo na” y experto “Kyôshi”. Por lo que es aún más lioso (por eso los japoneses dicen que su idioma es el más difícil del mundo). Que manía de poner varios nombres a una misma cosa...

En chino, el primer kanji (y me hace mucha gracia, pues por separados son dos kanjis que cada uno tienen su propio significado el superior representa a Tû, suelo y tierra, el inferior a Wù, mesa o taburete elevado, también se usa para pequeño pedestal o altar). A ver que nos dice de los dos juntos…Xiän el primero para definir varias acepciones; antes, primero, antepasado, anteriormente. El kanji representa a un hombre que va subido en un buey, que es más viejo. Llega antes que antes que los que van andando.

El segundo se utiliza para todo lo que es crecer, se denomina Sheng el primero para definir dos acepciones; nacer, crecer.

Así que en chino es Xián Sheng, “nacer antes”, “crecer primero” o “crecer anteriormente” y “nacer primero”. Son aceptadas todas.

No sé como, pero de alguna manera existe una unión entre lo que se escribe en japonés y su verdadero significado chino. Hay veces que el significado “se adapta” a lo que quieren decir basándose en el significado original.

Así el significado utilizado para maestro (Sen-sei), se traduce como “uno que nació antes que uno” y por lo cual más viejo. Alguien que tiene experiencia y sabiduría para guiarte. Filosóficamente se emplea mucho en Japón, pero más especialmente en las artes marciales.

Representando a “uno que va por delante en la vida” (o como dicen en mí pueblo, “uno que ya esta de vuelta”), que te sabe aconsejar y guiar. Alguien ya mayor, que se merece respeto, pero que ha infundado respeto y se lo ha ganado.

Es muy bonito cuando alguien presenta a su maestro, se siente orgulloso al presentarlo. En español suena así, “te presento a mí maestro” y presentándolo con mucho orgullo.

En japonés puede ser “Kore ga Watashi no sama”. Ya que “Sama”, es un sufijo usado para referirse a alguien con mucho respeto pero no lo puedes usar literalmente. También se usa cuando nos referimos a personas muy longevas y con “los profesores”.

Ya hemos visto que da mucho de si el tema, dejo en el teclado lo de Shihan, O-sensei, y hasta puedo ampliar a los conceptos de Ha y las aclaraciones de Waka-sensei.


センセイ ロス トドス ア フェリシダデス
Felicidades a todos los sensei.


Antonio Milla Jiménez. 5 de enero del 2009.