lunes, 29 de diciembre de 2014

MARÍA ESPINOSA LOPEZ MEDALLA DE PLATA AL MERITO DEPORTIVO DE CASTILLA-LA MANCHA 2014.


 
El lunes 15 de diciembre se celebró la entrega de Premios y Distinciones al Mérito Deportivo correspondiente a la temporada 2013, en el salón de actos de la Universidad de Castilla- La Mancha en el Campus de la Fábrica de Armas.

En este acto la protagonista y premiada de Kárate fue nuestra medallista internacional la toledana MARÍA ESPINOSA LOPEZ (del gimnasio Kidokan) que recibía la MEDALLA DE PLATA por la consecución del Campeonato de España en Kumite Cadete -47 Kg, homenajeada además por conseguir el 3er puesto en el Campeonato de Europa meses después (febrero 2014), y recientemente revalidado ese título de Campeona de España durante el pasado mes de noviembre del 2014 en Ciudad Real.

El Kárate fue la disciplina que inauguró este acto con la exhibición de Kata ofrecida por unos cuantos peques alumnos de la Escuela de Kárate Kidokan y del Club Toletvm, y la exhibición de Kumite Deportivo por Roberto López-Rey y la propia María Espinosa (ambos del club Kidokan).



Al acto también asistieron el presidente de la Federación Regional y la secretaria general de esta federación Laura Gil Jiménez.

 

 
Fuente: Facebook Kidokan Toledo.

domingo, 14 de diciembre de 2014

Bushi 武士 & Samurai 侍


 
De nuevo una entrada para describir el litigio de estos dos términos que abarcan a las artes marciales japonesas.

La palabra samurái Ji, también empleada en jisuru; “atender”, “servir” y actuadamente es también muy conocida como 侍女 Jiyo “camarera” (mujer sirviente).

Así por consiguiente el termino samurái Ji, hace referencia expresa a un “sirviente”. 
En chino el “hanzi” Shì, es un carácter empleado para los verbos de “esperar, asistir y servir” y en el sustantivo de “sugerir”. Está compuesto por tres hanzis, los cuales se dividen en dos. rén () y sì, (persona y templo).

Ren
es igual que Ren ; persona, cuando el hanzi acompaña a otro carácter tiene que ver con la persona. Como el segundo es  templo”, adquiere esa idea de “persona del templo”.

sì; templo. Está mano está bajo tierra , no implica dominio, sino el sometimiento a la voluntad de los dioses, llevando al templo ofrendas de la tierra.


La unión de los caracteres, ; tierra, suelo y cùn; unidad de longitud, medida con la mano (un palmo) que era la forma antigua de medir el terreno. Más Ren ; persona. Es representativo de una persona venida del campo . Dando la idea de una persona que de la tierra, que trabaja el suelo y hace sus debidas ofrendas al templo como morada de los dioses.

La palabra bushi 武士, se compone de dos kanjis;  Bu: militar. Shi: hombre. Muy escuetos estos significados en lso diccionarios japoneses (demasiado diría yo), así podemos decir que su significado es “un hombre de profesión militar”.
El carácter Bu japonés tiene sus orígenes en el chino , se usa como un adjetivo en su principio “militar” o “guerra”, en un segundo termino a “persona valiente o feroz”, también se emplea para “valeroso, poderoso o formidable” (uno que esta por encima de la media de los demás), en una tercera hace referencia a “guardia” de origen militar (quizás el más explicito de todos sus sentidos) y en cuarto, es un “apellido”.
El carácter chino esta formado por dos caracteres propios, Jiǎn Ge. Su radical es jiǎn y significa “detener” , “parar”.

Ge adquiere una gran protagonismo como un "arma", debido a su versatilidad, ya que cumplía varias funciones. La mas destacada en batalla como arma de largo alcance ya que su largo mango, lo portó la infantería, la caballería y se demostró como más eficaz, en los carros de guerra. 
 
Ge en la era pre-Qin, especie de lanza y a la vez alabarda de bronce.

 
中国古代时代冷兵器,青铜戈,戈冷兵器历史文化



Fue considerada una de las 10 armas más efectivas de la antigüedad.
 


        戈 Ge es una antigua alabarda china recreada como debió ser en su forma.
 La interpretación más normal de este carácter es un guardia, “un hombre a pie parado que sujeta una alabarda”, ejemplo la actual guardia del Vaticano. Por ello como se reseña en textos antiguos haciendo referencia a “la guardia de palacio”. Donde además se resaltan los valores de moral y ética, asociados en al actualidad a las artes marciales que debían tener estos guardias.

 Es por ello que es empleado también como sustantivo para aquellos que dejan buena huella de su paso, resaltando su vida como un sendero a seguir, un camino por donde guiarse en el ejemplo.
 El carácter de  procede del termino antiguo chino de 武術 wǔ shù, actual  武术wǔ shù (existiendo en la actualidad la diferencia de 武術 wǔ shù “arte marcial” y 武术wǔ shù “deporte marcial chino”).

 También 武 emerge de una celebre frase china (jiǎn gē wéi wǔ), literalmente (pie alabarda china hacer, gobernar militar) "detener la lanza crea a las artes marciales", expresa un concepto chino que las auténticas artes marciales tienen la capacidad de detener o prevenir, la guerra y la violencia.

 El concepto de “Artes Marciales” en China asume el amplio sentido de hacer rendirse al contrario, sin tener que llegar hacer el uso necesario de la fuerza. Las artes marciales se centran básicamente en la escenificación de una lucha real, de la recreación de técnicas y estrategias de lucha, de una preparación para la guerra y de los preliminares para la defensa personal, pero hay un más amplio sentido que es la formación personal, el fortalecimiento de la salud, la longevidad y por encima de todo mantener y crecer en los principios más nobles y honrados, incluso en el combate a muerte.  
 
Por ello el carácter de
aún se emplea y no ha sido modificado, ni simplificado, es utilizado en combinación de otros muchos caracteres que hacen directa alusión a las Artes Marciales, a la guerra y a lo militar, pero también muy esencialmente al honor y la rectitud del ser humano.

Básicamente esta centrado en el termino wǔshu 武術 o wǔyi 武藝, artes marciales, de donde salen otros términos como wǔqi 武器 armas, wǔying 英武 mirada marcial o palabras como gōngwǔ  武功 merito militar (también artes marciales, de ahí la palabra famosa de 功夫 Kung-fu), y para nombrar a wǔshì 武士 caballero guerrero, xiawǔ 武俠un héroe de artes marciales o la cualidad, de actitud caballeresca, dewǔ 武德 militar con moral, la virtud marcial más apreciada. Resaltan en estas tres últimas palabras a la persona y básicamente su virtud “caballerosidad”, “valor” y “honor”, el poder concentrar esas valías al ser humano a través de las Artes Marciales.

La idea existente en China sobre el concepto , hace referencia muy a menudo a wén. wǔ mantiene su principal idea de “militar” y por extensión a todas las “artes marciales”, mientras wén se relaciona directamente con los estudios académicos y lo relacionado con al cultura. Ambos conceptos se entremezclan y forman la combinación ideal para la perfecta armoniosidad entre las habilidades físicas y las cualidades del conocimiento en el ser humano. 

Por ello esta la frase china antigua 文武雙全 (wén wǔ shuang quán) que describe “civil y militar”, describiendo a alguien que es un “erudito” y a la vez un “soldado”, haciendo referencia a una frase que más tarde se oirá mucho en Japón “un soldado que ha dominado tanto la pluma como la espada”.  En donde en Occidente decimos "la pluma es más poderosa que la espada", y los japoneses lograrían decir 文武 "Bunbu Ichi", es decir, "la pluma y la espada son uno".

El termino 武術 wǔshu es pasado al japonés como Bu-jutsu 武術 y pasando al Bu-gei 武芸, “las artes de combate” (literalmente “arte de guerra”).

Así y tras esta larga explicación llegamos a comprender que Shi: hombre, en japonés significa mucho más que solo “hombre o persona”.

Bunbu Ichi (la pluma y la espada son uno).
 
El segundo carácter Shì 士.
En chino se define mucho más ampliamente que en japonés  Shi , en chino es Shì , significa; persona, intelectual, oficial.

El carácter Shì se forma de   uno de cada  diez . Da entender que es una persona escogida de entre otros muchos, el diccionario lo define así 从一,从十,  ( personas una de ellas, vale como diez personas ) . Solo uno de diez sobre sale por encima de al media, uno de cada diez soldados podrá ser oficial.
Shì contiene también unas acepciones; soltero / honorífico / rango militar de primera clase. Hace referencia a personas descendientes de familias nobles que adquieren relevancia solo por el apellido.

武士 wǔ shì, en chino acepta cinco significados:
1º- Guerrero, hombre experto en artes marciales.
2º- Samurai: asistentes de los grandes señores en la época feudal de Japón, caballeros que se regían por la aplicación de un código y de una ética denominada Bushido. Solo ellos podían portar dos espadas, poseían el derecho a matar civiles sin tener que dar ninguna explicación.
3º- Guardias de palacio.
4º- Hombre de proezas, personas extraordinarias lo que denominamos un héroe.
5º-. Soldado.

     Nota.     No entiendo como meten ese segundo punto (2º- Samurai), ya que los posteriores puntos están antes en su significado chino, y ese termino es acuñado en Japón XIX siglos mas tarde, como Bushi  武士. Sí entiendo que lo pongan en sus diccionarios con sus sentido japonés, y a la vez veo como va en un orden correcto de sus significado real y prioritario, en descendiente al minoritario.
El significado actual de Samurái no aparece en los textos escritos hasta el siglo XII, pero eso no es para hacernos pensar que antes no existiesen. La realidad es que se convirtieron de campesinos en una casta de guerreros profesionalizados, en muy poco tiempo, llegándose a desarrollar como con el paso de los siglos en una aristocracia militar y terminando en muchos de los casos en políticos dominantes.
Samurái es simplemente un militar, que ha nacido dentro de una familia de samuráis. Su vida trascurría en muchos periodos de la vida japonesa en prepararse para la guerra.
Su sentido está muy alejado de lo que era un Bushi  武士, se registrar en el clásico chino de un antiguo cuento chino "Anales de Primavera y Otoño" (770-221 aC). Donde se narra la actuación de “guerreros y a la vez escribas”, que con sus amplios conocimientos culturales y marciales, rigiendo sus actuaciones a través de al justicia y la dignidad, guiando su conducta por amplias y rígidas normas morales. Persona siempre decidido a morir por defender sus causas.
Por esas causas fue elegido este termino para engrandecer aún más la idea del Samurái y endiosarlo como un 武士 Bushi, que sería más propio de un comandante o un general militar, y entendido como un autentico "caballero guerrero".  

Antonio Milla Jiménez. Albacete 14 de diciembre de 2014.

viernes, 12 de diciembre de 2014

Miguel Cardenal destaca el "extraordinario" nivel de los karatecas españoles en el Mundial de Bremen


Miguel Cardenal destaca el "extraordinario" nivel de los karatecas españoles en el Mundial de Bremen

Madrid, 12 de diciembre de 2014
 
El presidente del Consejo Superior de Deportes, Miguel Cardenal, y el presidente de la Federación Española de Kárate, Antonio Moreno Marqueño, han destacado el "extraordinario" nivel de los karatecas españoles en el Mundial disputado en Bremen (Alemania), del 5 al 9 de noviembre, en una recepción celebrada este viernes en el CSD.
 
En el acto estuvieron presentes los medallista Damián Quintero, Francisco J. Salazar Jover y José M. Carbonell López (oro en el equipo kata masculino), Yaiza Martín Abelló (bronce kata individual), Rocío Sánchez Estepa (bronce kumite individual -50 kg.), Jagoba Vizuete Fernández (bronce kumite individual +84 kg.), Esther de León López (bronce kata discapacitados), Víctor Prieto Arévalo (bronce kata discapacitados), así como como el seleccionador nacional del equipo de kata, Miguel Ángel López y parte de la delegación española.
 
Miguel Cardenal destacó que el recibimiento es un motivo de "satisfacción" después de estos resultados "extraordinarios". "Sois la flor y nata del kárate español. Si habéis llegado a estos resultados es porque hay una base tremenda en la geografía del país con tanta gente que tiene pasión por este deporte", agregó el secretario de estado para el Deporte.
 
"Es un día de alegría porque este reconocimiento es el reconocimiento a todo el kárate. Sois un deporte especialmente querido aquí. Vuestro resultado fue una alegría singular. Espero que sigáis trabajando de esta manera y que sigáis cuidando para que haya un relevo", continuó al respecto.
 
Cardenal reconoció que tenían "mucha ilusión" en realizar el homenaje porque se lo han "ganado". "El prestigio que tiene el kárate español, no solo lo estáis manteniendo, sino que lo estáis subiendo", sentenció.
 
"HABÉIS ESCRITO EL NOMBRE DEL DEPORTE EN LETRAS DE ORO"
 
Por su parte, Antonio Moreno expresó que el acto es el "resultado de mucho trabajo y esfuerzo en el día a día" y que se "ha visto recompensado". "Ha sido una proeza épica. Al mando de nuestro gran técnico habéis escrito el nombre del deporte en letras de oro", confesó.
 
"Es la primera vez que se proclaman campeones de kata por equipos con lo que habéis marcado un estilo propio y sois la punta del iceberg de los que vivimos en este deporte. Los que habéis conseguido la medalla de bronce, también es muy merecido. Todas las medallas son importantes y habéis puesto el nombre de España en lo más alto", concluyó el presidente de la Federación Española de Kárate.
 
El seleccionador nacional del equipo de kata, Miguel Ángel López, contó, muy emocionado, que es "más de kimono que de palabras". "Agradezco a quién me ha puesto al cargo y a los chicos que han conseguido los resultados. Estoy muy agradecido", declaró.
 
Finalmente, Damián Quintero, en representación de los deportistas, agradeció el "apoyo incondicional" en este año de Miguel Cardenal y el Consejo Superior de Deportes (CSD). "Hace dos años volvíamos del Mundial de París algo cabizbajos porque los resultados no nos acompañaron. A día de hoy estamos muy contentos porque hemos conseguido cinco medallas y podían ser muchos más. No es suerte, es el esfuerzo, el sacrificio y el trabajo duro nuestro y de la Federación. Hemos cerrado un gran año", concluyó.
 
 
 

RESUMEN PROVISIONAL DE NUEVOS CAMBIOS EN EL REGLAMENTO DE COMPETICIÓN VERS. 9.0


 

 

 




Página 1 de 8


Real federación Española de Karate y D.A.

Resumen Nuevas Reglas 25/11/2014

Versión 9.0 Juan A. Velasco

 

RESUMEN PROVISIONAL DE NUEVOS CAMBIOS EN EL REGLAMENTO DE COMPETICIÓN VERS. 9.0


 

KUMITE

ARTICULO 1o

3. Dos esteras se invierten con el lado rojo aparecido en la distancia a un metro del centro de la estera para formar el límite entre los concursantes.

(Ver Apéndice 5).

 

4. El Árbitro estará de pie centrado entre las dos esteras que enfrentan a los competidores a una distancia de un metro del área de seguridad.

5. Cada juez se sentará en las esquinas en la estera de la zona de seguridad. El árbitro puede moverse por todo el tatami, incluyendo la zona de seguridad donde se sientan los jueces. Cada juez estará equipado con una bandera roja y una azul.

 

ARTICULO 2o

(Referente a los Árbitros)

.... Los árbitros y jueces femeninos pueden llevar una horquilla de pelo y por motivos religiosos cubrirse la cabeza con un artículo del tipo aprobado por la WKF.4

 

(En el Punto 3 referente a los Competidores)

3. La chaqueta, al cogerse con el cinturón alrededor de la cintura, debe tener una longitud mínima tal que cubra las caderas y como máximo a tres cuartos de la longitud de muslo. Las competidoras deben llevar una camiseta normal blanca debajo de la chaqueta del kárate-gi.

Los lazos de la chaqueta deben estar atados. No se pueden usar las chaquetas sin lazos.

 

9.6 SE ELIMINARÁ LA FACE MASK Desde el 1.1.2016

ENTRENADORES

Los entrenadores deberán en todo momento durante el torneo, deberá vestir el chándal oficial de su Federación Nacional y llevar visible su

identificación oficial con la excepción de las finales (se entiende también medallas) de los eventos oficiales de la WKF, cuando se requiere que los

entrenadores masculinos usar un traje oscuro, camisa y corbata, mientras que las mujeres entrenadoras puede elegir usar un vestido, traje de pantalón o una combinación de chaqueta y falda en colores oscuros. Entrenadoras femeninas, por motivos religiosos, pueden llevar cubierta la cabeza con el modelo aprobado por la WKF.


ARTICULO 3o

2. En la competición individual ningún competidor podrá ser sustituido por otro después de que el sorteo haya tenido lugar.


ARTICULO 5o

1. La duración de un encuentro de Kumite se define en tres minutos para senior masculino Kumite (ambos equipos e individual). Senior femenino serán de dos minutos. Sub-21 es de 3 minutos para la categoría masculina y 2 minutos para la categoría femenina. En categoría Cadete y Júnior los combates serán de dos minutos.


Página 2 de 8


Cadete y Júnior los combates serán de dos minutos.

4. Los competidores tienen derecho a un período de tiempo entre encuentros, igual a la duración estándar del encuentro, con fines de descanso y cambio de la equipación. La única excepción es durante la Repesca, donde, en el caso de cambio de color de la equipación, que se extiende a los cinco minutos.


ARTICULO 6o

Explicaciones Punto 6

Zanshin es un criterio que se a menudo se pierde cuando una puntuación es evaluada. Es el estado de compromiso continuado en el que el contendiente mantiene la conciencia de la potencialidad del oponente para contraatacar.

Ejemplo: Él competidor NO vuelve la cara durante la realización de la técnica, y continúa haciendo frente al oponente después.

ARTICULO 7o

6. En los casos en que ambos AKA y AO son descalificados en el mismo encuentro por Hansoku, los oponentes para la próxima ronda ganarán por bye (y el resultado se anunciará), a menos que la doble descalificación sea en un encuentro para medallas, en este caso el ganador será declarado por Hantei.

ARTICULO 8o

CATEGORIA 2

5. La pasividad - No Intentar entrar en combate. (No se puede ser dado cuando quedan menos de 10 segundos para el final del tiempo del combate).

6. Agarrar, luchar, empujar, o permanecer pegados el uno sin intentar técnica puntuable o derribo.
 
7. Agarrar al oponente con ambas manos por cualquier otra razón que No sea la ejecución del derribo sobre la captura de una técnica de pierna del oponente.

8. Agarrar el brazo o karate-GI del oponente con una mano sin inmediatamente Intentar técnica puntuable o derribo, o sostenerse sobre el oponente con una mano para amortiguar la caída, mientras ha sido derribado.


Explicaciones XI como continuación de lo que ya estaba.

El competidor puede agarrar el brazo o karate-GI del oponente con una mano con el propósito de realizar un derribo o una técnica directa para puntuar, pero no puede mantener el agarre para técnicas continuas. Agarrar o sostener con las dos manos sólo se permite para romper una caída, la defensa desde el suelo o al ejecutar el derribo sobre una técnica de pie del rival.


ARTICULO 11o

13. Disposición especial para el uso de la revisión por vídeo.

NOTA: Esta disposición especial para ser interpretada como algo separado e independiente de otras disposiciones del presente artículo 11, y la explicación correspondiente.

En los Campeonatos del Mundo de la WKF, se requiere el uso de la revisión de vídeo de los encuentros. También se recomienda el uso de la revisión de vídeo para otros Torneos siempre que sea posible. En el uso de la revisión de vídeo los respectivos entrenadores se les da una tarjeta roja o azul que se puede utilizar para la protesta en caso de que los jueces no han otorgado en opinión del entrenador una puntuación válida por su competidor. Un panel compuesto por 2 personas designadas por el Tatami Manager examinará el video, y puede cambiar la decisión del panel de Árbitros designados siempre que estén de acuerdo.

Página 3 de 8


Si al examinar el vídeo, el panel árbitro reconoce la protesta y otorgar la puntuación, el entrenador mantendrá la tarjeta y el árbitro anunciará la decisión revisada. Si la protesta se rechaza la tarjeta será retirada por el resto del encuentro y el entrenador va a perder la posibilidad de protestar directamente para ese competidor para el resto de los encuentros, con

la excepción de los encuentros de medallas donde los entrenadores de ambos competidores tendrán siempre la tarjeta permitiéndoles la oportunidad de protestar puntos.

ARTICULO 12o

TATAMI MANAGERS

5.- Nombrar los miembros para el Panel de Revisión de Video
REFEREES.

3. Detener el encuentro cuando adviertan una lesión, enfermedad o incapacidad de un competidor para continuar.

5. Detener el encuentro cuando dos o más jueces han indicado un punto o Jogai.

6. Indicar faltas observadas (incluyendo Jogai), solicitando así el consentimiento de los jueces.

8. Llamar a los jueces para reunirse (SHUGO) para recomendar Shikkaku.

10. Realizar advertencias e imponer sanciones sobre la base de la decisión de los jueces.

 
JUECES
Los poderes de los Jueces (Fukushin) serán los siguientes:

1. Señalizar los puntos marcados y Jogai por su propia Iniciativa.

2. Señalizar su juicio en las advertencias o penalizaciones indicadas por el Arbitro.

3. Ejercer su derecho al voto en todas las decisiones a tomar

Los Jueces deben observar cuidadosamente las acciones de los contendientes y señalizar al Árbitro su opinión en los siguientes casos:


a) Cuando un punto es observado.

b) Cuando un competidor ha salido del área de competición.

c) Cuando es requerido por el árbitro para emitir un juicio sobre cualquier otra falta.

 

ARTICULO 13o

Punto 8

e. Cuando un contendiente agarre a su oponente y no realice técnica inmediata alguna.
 
f. Cuando uno o los dos contendientes caiga o sea derribado y ninguno contendiente logra seguir inmediatamente con una técnica puntuable.

g. Cuando ambos contendientes se agarren se traben entre sí sin inmediatamente realizar un derribo o una técnica puntuable.

h. Cuando ambos competidores permanezcan pegados al pecho sin intentar inmediatamente el derribo u otra técnica.

j. Cuando una puntuación o Jogai es indicada por dos o más jueces para el mismo competidor.


Página 4 de 8

 


REGLAMENTO DE KATA

ARTICULO 3o

3. Variaciones de acuerdo al estilo de Karate del competidor (Ryu-Ha) están permitidas.

6.- En los encuentros para medallas de la competición de Kata por equipos, los equipos ejecutarán el Kata elegido de la forma habitual. Después realizarán una demostración del significado del Kata (BUNKAI). El tiempo total permitido para la demostración KATA y BUNKAI combinada, es de seis minutos. El cronometrador oficial comenzará la cuenta del tiempo cuando los miembros del equipo realizan el saludo al iniciar el kata y se detendrá el reloj en el saludo final después de la ejecución del BUNKAI. Un equipo que no realice el saludo al inicio y finalización de la realización, o que exceda el período de seis minutos autorizados será descalificado.

No se permite el uso de armas tradicionales, equipos auxiliares o ropa adicional.

ARTICULO 5o

LISTA OFICIAL DE KATAS

Sólo un kata de esta lista oficial puede ser realizado:

Anan

Jion

Papuren

Anan Dai

Jitte

Passai

Annanko

Jyuroku

Pinan 1-5

Aoyagi

Kanchin Rohai

Bassai Dai

Kanku Dai

Saifa (Saiha)

Bassai Sho

Kanku Sho

Sanchin

Chatanyara

Kushanku

Kanshu

Sanseiru

Chinte

Kosokun (Kushanku)

Sanseru

Chinto

Kosokun (Kushanku) Dai

Seichin

Enpi

Kosokun (Kushanku) Sho

Seienchin

Fukygata 1-2

Kosokun Shiho

Seipai

Gankaku

Kururunfa

Seirui

Garyu Kusanku

Seisan (Seishan)

Gekisai (Geksai) 1-2

Matsumura

Rohai

Shinpa

Gojushiho

Mattskaze

Shinsei

Gojushiho Dai

Matusumura

Bassai

Shisochin

Gojushiho Sho

Meikyo

Sochin

Hakucho

Myojo

Suparinpei

Hangetsu

Naifanchin (Naihanshin) 1-3

Tekki 1-3

Haufa

Nijushiho

Tensho

Heian 1-5

Nipaipo

Tomorai Bassai

Heiku

Niseishi, Useishi (Gojushiho)

Ishimine Bassai

Ohan

Unsu (Unshu)

Itosu Rohai 1-3

Pachu

Wankan

Jiin

Paiku

Wanshu


Página 5 de 8


Nota: Los nombres de algunos kata se duplican debido a las variaciones habituales en la ortografía de la romanización. En varios casos, un kata puede ser conocido con un nombre diferente del estilo (Ryu-ha) de estilo, - y, en casos excepcionales, un nombre idéntico puede ser en realidad un kata diferente de un estilo a otro.

Valoración.

Al evaluar la realización de un competidor o un equipo los jueces deben evaluar su actuación en base a los tres (3) criterios principales; conformidad, nivel técnico, nivel atlético.

La ejecución será evaluada desde el saludo al comenzar el kata hasta el saludo al finalizar el kata con la excepción de los encuentros equipos para medalla, donde la ejecución, así como el cronometraje comienza con el saludo al comienzo del kata y termina cuando los componentes del equipo saludan a la finalización del bunkai.

 
KATA BUNKAI

(Solo en encuentros para medallas).

1. Conformidad

En la forma y en los estándares del estilo que procede (Ryu-Ha).

 
1. Conformidad (al kata)

Utilizando los movimientos ejecutados en el Kata.

2. Nivel Técnico.

 

a. Posiciones

b. Técnicas

c. Movimientos de transición

d. Timing/Sincronización

e. Respiración correcta

f. Concentración (kime)

g. Dificultad Técnica del Kata

2. Nivel Técnico

a. Posiciones

b. Técnicas

c. Movimientos de transición

d. Timing

e. Control

f. Concentración (kime)

g. Dificultad de las técnicas realizadas

3. Nivel Atlético

a. Fuerza

b. Rapidez

c. Equilibrio

d. Ritmo

3. Nivel Atlético

a. Fuerza

b. Rapidez

c. Equilibrio

d. Timing

 

DESCALIFICACIÓN:

Un competidor o equipo pueden ser descalificados por cualquiera de los siguientes motivos:

1.- Ejecución del Kata equivocado o anuncio del Kata equivocado.

2. No hacer el saludo al comienzo o a la finalización de la ejecución del kata.

3. Pausa inequívoca o detención en la ejecución del kata.

4. Interferencia con la función de los Jueces (tal como que un Juez se tenga que mover por razones de seguridad o hacer contacto físico con un Juez)

5. Caerse el cinturón durante la ejecución.

6. Exceder el tiempo total de 6 minutos para Kata y Bunkai.

7. Mala conducta o no seguir las instrucciones del Juez Jefe.


Página 6 de 8

 

FALTAS

Las siguientes faltas se deben tener en cuenta en la evaluación de acuerdo con los criterios anteriores:

a) Una pequeña pérdida de equilibrio.

b) Realizar un movimiento de forma incorrecta o incompleta (el saludo se considera a este respeto como parte de los movimientos del Kata), tal como fallar un bloqueo de forma completa o ejecutar un golpe de puño fuera del objetivo.

c) Movimiento no sincronizado, tal como realizar una técnica antes de completar la transición del cuerpo, o en el caso de un equipo, no hacer un movimiento al unísono.

d) Utilización de comandos acústicos (de cualquier otra persona, incluyendo a otros miembros del equipo) o acciones tales como golpear el suelo con los pies, darse una palmada en el pecho, los brazos o el karate-gi, o una respiración inadecuada. automáticamente será penalizado por los jueces deduciendo del total de parte de puntuación en la ejecución técnica del kata (y perdiendo así una tercera parte de la puntuación total en la realización).

e) Suelta del cinturón en la medida que se desprende de las caderas durante la ejecución.

f) Pérdida de tiempo, incluyendo prolongar la marcha, demasiados saludos o una pausa prolongada antes de empezar la ejecución.

g) Causar lesión por no controlar las técnicas durante el Bunkai.

 

EXPLICACION

II. El juez individualmente debe evaluar si, en su opinión, que el kata realizado puede ser aceptada como una variación de kata tradicional, de conformidad con el kata que figuran en la lista oficial de katas de la WKF.

 

ARTICULO 6

1.- Al comienzo de cada eliminatoria y en respuesta a sus nombres, los dos

contendientes, o equipos, uno que llevaba un cinturón rojo (AKA), y el otro con cinturón azul (AO), se alinearán en el área de competición perímetro frente a la Juez Jefe de Kata. Después de saludar al Panel de Arbitraje y luego el uno al otro, AO luego se retirará del área de competición. Después de moverse a la posición de partida anunciará claramente el nombre del Kata que se va a ejecutar, AKA de nuevo saludará y comenzará. Al finalizar el Kata, AKA después de saludar al final del kata abandonará

el área y esperará la actuación de AO. Después de que el Kata de AO haya sido completado, ambos retornarán al perímetro del área de competición y esperarán la decisión del Panel.



Página 7 de 8


 


2. Si el Juez Principal es de la opinión de que un competidor debería ser descalificado, él puede llamar a los otros jueces con el fin de llegar a un veredicto.

3. Si un contendiente es descalificado, el Juez Jefe cruzará y descruzar las banderas y luego levantar la bandera que indica el ganador.

4. Después de terminado los dos Katas, los contendientes permanecerán uno al lado del otro en el perímetro. El Juez Jefe pedirá decisión (HANTEI) y hará sonar un pitido de dos tonos con su silbato después de lo cual los jueces darán su voto. En los casos en que tanto AKA y AO son descalificados en el mismo encuentro, los oponentes previstos para la siguiente ronda ganarán por bye (y ningún resultado es anunció), a menos que la doble descalificación se aplique a un encuentro para medalla, en cuyo caso el ganador será declarado por Hantei.

6.- En el caso de que un competidor se retira después de que su oponente ha comenzado su ejecución, este competidor podrá volver a utilizar el kata realizado en cualquier ronda posterior ya que esta situación se considera como ganado por Kiken.

(Esta es una excepción del art. 3.5.)

APENDICE 3

PROCEDIMIENTOS DE VOTACIÓN.

Cuando el árbitro detiene el encuentro dirá "Yame", al mismo tiempo utilizando la señal manual requerida. Al regresar el Árbitro a su posición inicial, los Jueces señalarán sus opiniones respecto a los Puntos y Jogai. Si el árbitro se lo solicita, señalarán su opinión respecto a otras conductas prohibidas. Dado que el árbitro es el único capaz de moverse por la zona, para dirigirse directamente a los concursantes, y hablar con el médico, Jueces deben considerar seriamente lo que el Árbitro les está comunicando antes de dar su decisión final, ya que no re-consideración es permitido.

En situaciones en las que hay más de una razón para parar el partido el árbitro se ocupará de cada situación, a su vez. Por ejemplo, cuando se ha producido una puntuación de un competidor y un contacto de la otra, o cuando se ha producido un MUBOBI y una exageración de lesiones causadas por el mismo concursante.

Cuando se utilice la revisión de vídeo, el panel de revisión de vídeo sólo se cambia una decisión si ambos miembros de la comisión están de acuerdo. Después de la revisión que se comunicará inmediatamente su decisión al árbitro que anunciará cualquier cambio en la sentencia apelada, en su caso.

Página 8 de 8

 

Fuente: Facebook

Fotos:   Facebook