viernes, 5 de diciembre de 2008

El dichoso Maneki Neko




Esta es una figura que te hartas de verla por todas las tiendas de Japón.

Ni que decir tiene que me traje unos pocos, en teoría son amuletos de la suerte. Dependiendo del gatito en cuestión, pues yo tengo tres.

La verdad que hay uno que hasta creo que me da suerte y lo conservo con mucho celo. Pues desde que lo encontré me da suerte, de hecho lo llevo consigo siempre. Hasta este punto hemos llegado.

Así que me puse a buscar su significado, ya que la guía japonesa (Soco) me dijo que cada gato tenía su intríngulis. Pues nada en está entrada despejare mis gatos…Y sabremos más de esta tradición.

Y he dicho numerosas veces, que lo primero es entender que los japoneses y su cultura se basa principalmente en la superstición. No sé, si está bien dicho así. Es más en una creencia exacerbada sobre las protecciones y los amuletos. Propios y ajenos…

Hace unos años dediqué muchos meses a estudiar una figura de Okinawa y ahí me di cuenta hasta que punto se puede llegar. Pues en Japón aún más (aunque Okinawa sea de Japón, la idea es mucho anterior de esta serlo…Pero ese es otro tema). Los japos son muy supersticiosos y fanaticos.

El dichoso gato, se dice trae suerte. ¿Qué tipo de suerte?. Pues depende del gato, del color, de la pata que levanta, suelen llevar una medallita donde hay kanji escrito, etc.

Es muy habitual verlos en los puestos de lotería, si, como aquí en España hay puestos por las calles en vez de al ONCE, de lotería y allí están llamándote con la patita, eso si, cada puesto tiene el gato que le da la gana, no hay uno establecido. Pues yo fui buscando parecidos a ver si el de la suerte, o del dinero era igual, no supe explicarme y ellos ni papa de lo que les preguntaba.

Al primero que vi, le pregunté donde podría comprar uno (este era blanco y levantaba la mano izquierda). Él vendía loteria nuevamente.

Al segundo, era amarillo y me intrigó y dije kono Kooun o inorimas??.¿éste da suerte también?. Éste también vendía lotería. Ya me di cuenta que cada puesto adornaba como le daba la gana su puesto de lotería.

Así decidido a comprarme uno, el primero fue este blanco con la mano izquierda levantada (vamos el más habitual), que yo creía era el de la suerte absoluta. Cuando lo vio la guía me dice que llevaba un pez en el brazo derecho, yo ni me fije. Que este gato traía más cosas que suerte…Ya me he perdido. Cuando me dijo que existían muchos gatos y que cada uno era para una cosa, ya no sabia que comprar, ni para que podría servir cada uno.

Ya lo del “gato de la suerte” o “gato de la fortuna”, me sonaba a sólo a camelo y engaño, o marketing puro y duro. Lo que no piensen estos para vender… Pero a la vez empezaron a sucederme cosas, y cosas buenas, del azar (casualidades agradables diría yo), e inexplicables también inesperadas.

Me encontré con maestros de Kárate que ni soñando me atrevería a mediar palabras con ellos, pude comprar un Kabuto (casco de un samurai) por un precio irrisorio, otro maestro Hiroshi Hirai me invitó a un museo que yo ansiaba visitar y este maestro , con su esposa y junto con otro maestro Yamato, sin olvidarme de Yaki (una mexicana que me hizo de interprete entre todos y sin ella nada de lo que aconteció esa tarde hubiese sido igual) una tarde inolvidable, que me regalaron una preciosa visita al Yushukan. La cual dejo para narrar en una sola entrada. Pues para mí está experiencia ha marcado la estancia en Japón.

A lo que voy, es que me pasaron muchas cosas inesperadas. Con muchas ganas para que estas sucediesen y cuando estas estaban ocurriendo no daba ni crédito, ¿esto realmente esta pasando, de verdad todo aquello estaba sucediendo?. Bueno como siempre llevaba mi cámara en ristre se puede atestiguar y dar fé.

Yo ya pase a creer directamente que el dichoso muñequito, efectivamente, me traía suerte. Ya casi me obsesione y sigo aún en ello, hay cosas aún que me siguen ocurriendo y esperemos que sigan muchas más, que no se le agote la bateria.

También todo templo sintoísta que pise, realice unas oraciones y eche el dinero a las huchas del templo para cumplir esas suertes o deseos (algunos japoneses se reían), pero yo lo hice con entera devoción y en busca de la ansiada“ suerte”.Otros me dejaban paso muy amablemente.

Yo no soy muy creyente, por no decir que soy escéptico. En mí casa, tanto de mi familia, como ahora la mía propia si se han llevado talismanes y se siguen llevando. Yo nunca, no, no me he visto en esa necesidad y he creído poco, muy poco. Pero, mi mujer si, ella cree y con el tiempo he visto cosas, que ya se salen del tema, pero mis hijas han sufrido mal de ojo. Ahora llevan varias protecciones, y la curandera es ya de la familia.

Por lo cual el tema es muy complejo, pero quien iba a pensar que ir a Japón estas creencias estén allí más arraigadas y sean más comunes que aquí. Es muy extraño pensar que el país más avanzado del mundo tecnológicamente, éste igual que nosotros hace cien años. Pensando constantemente en los oráculos de la suerte.

En fin, que el gato se le llama Maneki Neko 招き猫 y que quiere decir Maneki 招き procede del verbo maneku 招猫 que en japonés significa "invitar a pasar" o "saludar". Neko 猫 significa "gato". Juntos literalmente denotan "gato que invita a entrar".

Según la tradición japonesa el mensaje que nos transmite el gato con el movimiento de su pata es el siguiente: "Entra, por favor. Eres bienvenido".

¿Dónde dice nada de suerte?. Lo de la suerte no sale por ningún lado…Ya está otra vez la leyenda y la mitología japonesa que me confunde.

Para colmo, estudiando y leyendo por Internet veo que los que levantan la mano izquierda es para invitar a las personas y los que levantan la derecha es para la fortuna y el dinero. Yo tengo tres de mano izquierda (se va a llenar la casa de huéspedes) y sólo uno de mano derecha…XD.

Ahora vienen los colores, si, según el color es para una cosa u otra ¡¡madre mía, con lo fácil que es una hoja de trébol de cuatro hojas!!. Y verde punto.
- El verde : Seguridad en el hogar.
- El Blanco : Suerte en los negocios.
- El Azul : Cumplir los sueños.
- El Rojo : Éxito en el amor.
- El dorado : Economía.
- El negro : Evitar la mala suerte y aumentar la felicidad.
- El rosa : Elegir a la persona con la que contraer matrimonio.

Como ya tengo los colores, el brazo, lo que sostiene y el kanji del gatito. Más o menos, sé que voy a tener suerte en los negocios va avenir mucha gente a mi casa, y dinero poco o muy poco.

Pero no me conformo y sigo buscando haaaaaaaa, resulta que en China también está esa creencia de los favores gatunos. Pues a ver que me dicen los gatos chinos.

Existe esta otra versión (que seguro anterior a los japoneses, pues estos lo copian todo y lo venden mucho mejor).

El gato de la suerte, conocido en China como 招财猫 (zhao cai mao), es un personaje habitual en los restaurantes de estos lares.

El verbo 招 (zhao) tiene varias acepciones pero en este caso significa "atraer, llamar". 财 (cai) es riqueza o dinero y 猫 (mao) es gato. Una traducción literal podría ser "el gato que llama a la riqueza".

El "gato que levanta la pata izquierda" el cual ayuda a atraer a clientes a los restaurantes o pequeños negocios. Por contra, si levanta “la pata derecha” sólo sirve para atraer dinero, que a fin de cuentas viene a ser lo mismo.

Hay gatos de la suerte de muchos colores, pero el más popular, al menos en China, es el de color dorado, el que llama al dinero. El blanco atrae felicidad, el negro ahuyenta los malos espíritus y el rojo mantiene alejadas a las plagas.

Bueno para consolarme, aquí el blanco trae la felicidad…Y los brazos van justo al contrario.

Concluyendo que es gerundio, y me salen temas muy largos. Podemos ver que en japonés y chino, el primer y último kanji son iguales1º 招 y 3º猫, bueno a lo que ivamos, ¿quien invento la escritura?. ¿Quién dio el primer significado?.

Para más el garabato de el medio de los japoneses き, ¿no será para no ser todo igual?.

Jolin la de dudas que me asaltan ahora y al final…Pero estos japos son unos copiotas de tres narices. Luego venden el producto como nadie y los demás caemos en esas…pero perfectamente que listos son.

MAS COSAS DEL NEKO
Después de todo el gato esta sonriendo ¿Por qué?. Pues muy fácil porque a los gatos les gusta el pescado y éste ya tiene la comida asegurada. Esta feliz y contento, ahora el kanji, viene a decir que tenga “mil clientes”. Ese dato me despista pues ¿éste no era de fortuna y salud?, no de traer gente…Bueno hay cosas obvias y otras que necesitan tiempo. Yo no parare hasta saber todo de mí Neko preferido.


Antonio Milla Jiménez. Albacete 5 de diciembre del 2008.