sábado, 5 de enero de 2008

¡Feliz Año Nuevo 2008!


Agradecer esta entrada a una persona que considero “amiga en la distancia”, Nora.

Capaz de escribir en español el sentimiento y las costumbres niponas. De manera que podamos entenderlas.

Su blog. http://unajaponesaenjapon.wordpress.com/

Con su permiso escribo esta entrada nueva y una serie de cosas que allí son comunes en estas fechas.

¡¡Gracias Nora desde este mi humilde blog!!.


Año Nuevo en Japón (2) - 日本のお正月(2)
¡Feliz Año Nuevo 2008!

あけましておめでとうございます
¡Feliz Año Nuevo 2008 a todos! Espero que hayan tenido un buen comienzo de año
Y muchísimas gracias por los comentarios y los deseos de la entrada anterior y una bienvenida a todos los nuevos lectores.
Siguiendo con las costumbres del Año Nuevo en Japón, hoy quiero presentarles lo que se hace los primeros días de año nuevo.

* Hatsumoude (初詣):es la primera visita al templo, donde se hacen unas palmadas y se reza para tener un año de salud y felicidad. Uno de los templos más famosos de Tokyo es el Templo de Meiji Jingu, donde todos los años van millones de personas durante los primeros días del año. Yo también fui al templo que está cerca de mi casa ayer por la tarde.

• Omikuji (おみくじ):es una especie de horóscopo con validez anual que se venden en los templos, por eso, los japoneses acostumbran a comprarlos el día del “hatsumoude”. El precio es más o menos de 100 yenes.

El “omikuji” consiste en una cajita de madera en forma hexagonal (creo que en casi todos los templos es igual), llenos de palitos con números. Esta cajita tiene un solo agujero, y al agitarla sale un palito con el número. El papel que nos entregan con este número, es donde está escrita la suerte del año. Si el resultado es malo, se dice que es mejor dejar el papel atado en los árboles que hay en los templos, para no traer la mala suerte a casa.

Hay cinco clases de suerte y dos de “mala” suerte, pero creo que cuidándose se puede convertir en buena suerte… bueno, es lo que yo pienso
* Diakichi (大吉):excelente
* Chuukichi (中吉):muy bueno
* Kichi (吉):bueno
* Suekichi (末吉):bueno, pero tarda un poco
* Shyoukichi (小吉):ni malo ni bueno
* Kyou (凶):malo
* Daikyou (大凶):muy malo
* Otoshidama (お年玉):es el dinero que los padres y abuelos entregan a los niños, en unos sobres llamados “otoshidama bukuro” (お年玉袋 - foto de arriba/derecha). Los niños guardan el dinero para comprar las cosas que quieran.

* Otoso (おとそ):es el primer sake del año. El “otoso” se sirve en tres vasos laqueados de tres tamaños diferentes, y tiene el significado de alejar las enfermedades y traer la paz al hogar. El “otoso” es una especie de sake dulce, fabricado con hierbas medicinales, por eso lo pueden tomar todos los miembros de la familia.

* Kakizome (書初め):es la primera escritura o caligrafía del año. Es una tradición en la que los japoneses escriben con un pincel una frase expresando un deseo, un sueño o tan solo un sentimiento de alegría por el comienzo del año.
El “kakizome” se hace el día 2 de enero y en las escuelas también se celebra, pero se hace la semana que viene porque ahora los niños están de vacaciones de invierno.
- - - - - - - -
Muchísmas gracias por leerme, y una buena semana a todos.
あけましておめでとうございます。今年もよろしくお願い致します。
今年最初の記事は、昨年の続きで日本のお正月パートIIです。今日は初詣、おみくじ、お年玉、おとそと書初めです。
みなさんは初詣にはいらっしゃいましたでしょうか?私は行きました、そしておみくじも買いました。今年のnoraの運勢は・・・そうですね、私しだい・・・でしょうか?
この架け橋を始めて半年、もう少し続けることができたら, とても嬉しいです。
今年が皆様にとって健康で素晴らしい年となりますようにお祈りいたします。
今年も年頭から(笑)下手な日本語を読んでいただいて、ありがとうございます。よい一週間をお過ごしください。では、また・・・

Como hemos podido ver tradiciones japonesas muy sinceras y llenas de paz, con ánimo de mejorar en este año 2008.