Uno nunca sabe quién está debajo de un uniforme. Eso debió de pensar Morgan Andrew, un maleante de medio pelo que, al parecer, estaba molestando a una chica en una estación de autobuses de Memphis. El guardia de seguridad al que se enfrentó no era lo que él pensaba.
'Karate’ entrena cada día con los mejores profesionales de las MMA (Mixed Martial Arts, la forma de lucha más virulenta y dolorosa) para convertirse en un profesional de esta disciplina. Mientras tanto, se gana la vida como guardia de seguridad en la empresa MATA Securities.
Pero claro, esto no lo sabía Morgan Andrew, un matón de no muy buena vida de Memphis. Según el relato del guardia de seguridad, Turner estaba molestando a una chica. Se acercó a él y éste comenzó a retarle a una pelea. El testimonio del otro protagonista es el contrario: fue el guardia el que le retó.
El caso es que el guardia no se arrugó como hubiera hecho cualquier otro ante tan peligroso tipejo. Se empezaron a pelear, y Andrew no daba crédito a la prodigiosa técnica del ‘segurata’: una guardia bien cuadrada, puñetazos de todos los tipos, codazos, golpes con la rodilla, patadas… Fueron apenas 30 segundos, pero se llevó una paliza que en la calle no suele recibir un tipo de su reputación.
Posiblemente, si hubiera sabido que enfrente estaba ‘Karate’ (su sobrenombre entre los luchadores de la ciudad; su verdadero nombre no se ha hecho público) no se hubiera puesto tan gallito. Pero, evidentemente, no tenía toda la información.
Al final la cosa acabó sin heridas de importancia en ninguno de los dos contendientes, con Turner detenido y con una investigación abierta por MATA Securities, la empresa para la que trabaja el luchador. No ha sido despedido, pues se considera que fue en defensa propia, pero sí que le han cambiado de destino, no vaya a ser que se presente Turner con algunos amigos con ganas de testar si este ‘Karate’ es tan buen luchador. Así que victoria a los puntos para el guardia.
La cadena ABC captó en exclusiva las imágenes y ha convertido al futuro campeón de MMA en una pequeña celebridad. Así lo cuenta en su informativo.
FUENTE:http://noticias.lainformacion.com
KARATE-DO 空手道 Este tan sólo pretende ser un blog, donde se reúnan las personas afines a la cultura que dan las Artes Marciales, y en especial el Kárate. Donde nuestra principal afinidad sea la amistad a través de Internet con nuestro arte. Sed todos bienvenidos a esta humilde morada. 押忍 OSS. びえんべにど (bienvenido). Irasshaimaseee!!!
sábado, 27 de agosto de 2011
El karate, a Madrid
A través del convenio del INDES con el Consejo Superior del Deporte español, el karate salvadoreño viajará en los primeros días de octubre a Madrid para una base de entrenamiento, previa a su participación en los Juegos Panamericanos Guadalajara 2011.
En esta misión irán los cinco atletas clasificados a los juegos continentales: Gamaliel Pérez (-60 kilos) Carlos Galán (-67 kilos), Aarón Pérez (-75 kilos), Héctor Paz (-84 kilos) y Jorge Merino, en la categoría +84 kilos.
Les acompañarán el entrenador Juan Salmerón y el presidente de la Federación Salvadoreña de Karate, Oswalds Mata.
“Este viaje será posible gracias al apoyo del INDES, que nos ayudará con los costos de los pasajes, y el Consejo Superior del Deporte de España cubrirá los gastos de nuestra permanencia del 1.º al 17 de octubre”, informó Mata.
Durante dos semanas, y contando con la colaboración de personal técnico de la Federación Española de Karate, el trabajo físico-técnico se realizará en la sede del Centro de Alto Rendimiento de Madrid.
Luego, el quinteto retornará a El Salvador para ultimar detalles alusivos al viaje a Guadalajara, cuyos juegos están programados para desarrollarse entre el 14 y el 30 de octubre.
En reiteradas oportunidades, y a partir de su intenso trabajo, la federación de karate ha expresado que uno de sus grandes objetivos en estos juegos venideros será superar las dos medallas de bronce ganadas en los Panamericanos de Río 2007 gracias a William Serrano en la categoría -84 kilos, y a Aarón Pérez en -75 kilos.
FUENTE:http://www.laprensagrafica.com
jueves, 18 de agosto de 2011
OTRA ENTRADA SOBRE LIBROS.
Bueno ya viene siendo un habitual que de vez en cuando meta entradas sobre los libros que voy adquiriendo, consumiendo y aprendiendo. Todo terminado en “do”.
Es lo que tienen los libros y la elección de aquello que queremos aprender, nos aporta y reconforta ir ampliando, poco a poco, más conocimiento de nuestros hobbies.
Esto de los hobbies, como anglicismo que es y que viene a significar “Actividad u ocupación que se realiza meramente por placer durante el tiempo libre”, la cual creo es una definición muy acertada y además ayuda a complementar la formación de cualquier arte.
Así que este mes lo voy a dedicar a estos dos libros, el primero “La poesía China, caligrafía e ilustrada” de Guojian Chen. Como actividad en la que estoy muy sumergido, la caligrafía, los caracteres, sus sentidos y su gramática.
El segundo es un libro que hojee hace un mes y este he decidido regalármelo, pues no es un libro al uso de kárate. Se llama “Las técnicas secretas del karate.Kata Bunkai” de Kogel Helmut, es un autor que comenzó en su práctica marcial en 1972 y que hasta el día de hoy había publicado varios libros sobre el Kobudo, ostentando los grados de 6ª dan de kárate, 5º dan de kobudo y 2º dan de nihon jujtsu.
El primer libro.
Es un libro de esos parecido a los llamados muy habitualmente “de bolsillo”, pero que para mí aporta muchas cosas. Tras la asamblea de la Real Federación Española de Kárate, marché rápidamente a recoger a mi mujer y hacer unas pequeñas compras.
Siempre que voy a Madrid aprovecho para visitar una o dos tiendas chinas, pero chinas de las que abastecen a restaurantes chinos. En una de ellas, suelen tener material de caligrafía, libros, manuales, etc. así que mire y pude ver a esta obra que “me viene al pelo”, ando yo muy metido en los caracteres, concretamente en los kakejiku, en especial kakejiku de caligarfía.
Los hay como el que yo conseguí en Japón que aúna a ambas, dibujo (estampa) y caligrafía, es un tema en el que estoy ahora muy metido.
Videos de la creación de Kakejikus.
Con lo cual frases y su caligrafía me veienen muy bien.
Prosiguiendo con el libro de poesía china, que así dicho, se puede interpretar como “un monumental rollo”, es todo lo contario. La poesía china ocupa un lugar prominente en la cultura milenaria de China y por consiguiente de Japón.
Datando históricamente desde el siglo XVIII a. de C. lo que viene a ser en años unos 3.700. Así antológicamente hablando, durante varios siglos la poesía china se fue consolidando y destacan unos siglos más que otros, así en el siglo XI a. de C. se instauran modelos de configuración de poesías, en el siglo VI a. de C. se recopilan muchas de las antiguas y en especial las de Confuncio. Ya en als dinastías Tang (618-907) y la Song (960-1279) fueron pródigos en poetas. Al igual que se recopilaban más y más poemas antiguos llegando a sumar más de 48.900 poemas solamente de la dinastía Tang.
Pero llegados a este punto, ¿Cómo es un poema chino?, se preguntaran muchos.
Pues este es un ejemplo.
Solo ver los caracteres y poder conocer uno, dos, y hasta seis ya me emociona, eso si, sabiendo solamente el significado "individual de cada caracter", con lo cual un desconocimiento del texto, así que su traducción me ayuda a entender la unión de estos.
Las montañas otoñales
recogen la última luz.
Se ha volado la bandada
siguiendo al primer pájaro.
De un tiempo a otro brillan
rayos esmeraldas.
No tiene donde quedarse
la neblina vespertina.
Ilustración del siglo X, de Dong Yuan.
Todo esto y más, pues además viene en caracteres chinos y su escritura en chino:
Qiū shā liă yú zhào,
Fēi niào qián lŭ.
Căi cui sin fēn míng,
Xīlán wú chù suŏ.
No quedando más que leer tranquilamente y deleitarse con los poemas y sus imágenes, llegando a la conclusión que fue el origen sin duda alguna de los apreciados Heikus japonés.
La poesía puesta de ejemplo, a manera de imagen el texto de los caracteres (donde hay un amplio abanico de escrituras y estilos. Desde el más conocido Hanzi (kanji) a este otro de caracteres más antiguos titulado “paseando por la niebla” de Du Mu (803-852).
Tortuosa senda pedregosa.
Alta y frígida montaña.
Voy arriba y más arriba.
De entre nubes blancas surge una casa.
Detengo el carro y me siento a contemplar.
El ocaso en bosques de arces me encanta.
Sus hojas azotadas por la escarcha
son más rojas y más bellas
que flores de primavera.
Que yo atisbo a ver tres Heikus, en el poema…sino observen.
Tortuosa senda pedregosa.
Alta y frígida montaña.
Voy arriba y más arriba.
De entre nubes blancas surge una casa.
Detengo el carro y me siento a contemplar.
El ocaso en bosques de arces me encanta.
Sus hojas azotadas por la escarcha
son más rojas y más bellas
que flores de primavera.
Es más que evidente pero sin las reglas impuestas para la creación de Heikus en España o los tradicionales japoneses. Pero si manteniendo el canon de tres frases, donde la primera se puede unir a la tercera y hablando estrictamente de la naturaleza. Para mí un deleite total.
Ya el último punto que quiero tratar es el del sentido de los caracteres, donde uno solo mantiene un significado, pero unido a otro da o puede dar varios sentidos más, por ello en muchos de estos poemas sirven para interpretar “sentimientos” que serían difíciles de narrar y a la vez, son difíciles de entender pues pueden salir muchas variantes de ellos.
Ejemplo este juego de caracteres y sus significados:
Kokoro = Corazón.
Koufuku = Felicidad
Ai = Amor.
Poemas que se convirtieron en juegos de palabras, donde una amplia mayoría consta de no más de veinte silabas, lo cual permitió que se memorizasen y que el pueblo llano, los aprendiese oralmente, sin mucho esfuerzo. Especialmente poemas de Li Bai (Li Po), en la idiosincrasia china está muy arraigado el uso de algunos poemas, en un discurso o argumento, para reafirmarse en lo que se dice.
A esto añadir el arte de la caligrafía, como lo que aquí en Europa estimamos el arte de la pintura. El arte de la caligrafía, se valora allí más que la pintura, será por ello que de las tres culturas antiguas la única que persevera y continúa ganando adeptos sea la china, las otras dos, hace milenios que desaparecieron (sumerios y egipcios).
Es en definitiva un libro que merece la pena tener y a un precio ridículo.
El autor Guojian Chen es profesor de lengua castellana durante muchos años en distintas universidades chinas y gran estudioso de la poesía de su país, como demuestra su antología de “Poesía clásica china” publicada en Madrid por Cátedra en el año 2001".
En su crítica Jaime Siles, poeta y crítico, señala en ABC : "EL autor no sólo es un sinólogo de prestigio sino también un reconocido hispanista, conocedor de las dos culturas y capaz de desenvolverse bien en ambas lenguas…
Otros comentarios:
Este libro de edición bilingüe con trascripción fonética, cuenta con el prólogo de Valentín García Yebra, miembro de número de la Real Academia Española, contiene 32 poemas de famosos poetas como Li Bai (Li Po), Du Fu, Wang Wei, Su Dongpo, traducidos del chino e ilustrados con bellas pinturas de Wu Wei (1459-1508), Lu, Ji (siglo 15), Wang Hui (1633-1717) y otros célebres pintores antiguos, y con hermosas caligrafías de diferentes estilos, y es una muestra de la tríada de las tres artes chinas: poesía, pintura y caligrafía.
Carlos Martínez Shaw, académico español, comenta en el diario EL PERIÓDICO: "Este libro es una obra de arte. Una joya editada con esmero por Guojian Chen.
Un último poema de la pagina 90 y 91, “Invitando a mi huésped a quedarse en la montaña”. Que hace referencia a un moje que visita la montaña en primavera…
El segundo libro tiene poco o nada que ver con el tema anterior.
“Las técnicas secretas del karate. Kata Bunkai”.
Un temita que lleva ya unas semanas rondando y es un libro que me encontré en la tienda de Decathlon, en Albacete.
Lo primero que me atrajo es su primera parte de desarrollo histórico, aunque se centre en un delimitado espacio, ya que el arte del “kárate de OKINAWA”, no me atrevería yo, a delimitarlo, con fronteras o líneas divisorias tan concretas.
La enseñanza y divulgación de los kata, haciendo una muy breve referencia a los numeroso kata que se han perdido. También reséñala a algunos maestros okinawenses como importantes, es evidente, pero importantes al fin y al cabo lo son todos, y no solo los que la historia ha dado “trato de favor”. Pues a poco que se estudie se verán “otros” que también aportaron más o menos y que no se datan, muchos chinos que regresaron a su país y sus nombres ilegibles para los okinawenses, se quedaron en el ostracismo más profundo.
El libro trata de dar un enfoque al “BUNKAI” del kata, como “defensa personal” y donde de nuevo el autor y debido a sus amplios conocimientos en otras disciplinas complementa sus habilidades, prácticamente para desarrollar el bunkai de varios kata de shotokan (pero solo el kamae o dos pasos del kata, no se espere que es un estudio más de bunakis de katas.
Eso sí, aporta imágenes inéditas de “puntos de acupuntura” y sus “meridianos”, es algo que todo practicante experimentado ya más o menos sobreentiende, que ejercen unos beneficios en su práctica. Al igual que su conexión con el qigong.
El Kyusho, es otra de las materias que todo artista marcial debería de conocer y que el autor plasma y los llama “puntos sensibles” (jintai kyusho). Aplicándolos desde el kata Heian Shodan mismamente.
Otro apartado son los derribos y las proyecciones, todas ellas aplicaciones muy libres y sui géneris del autor. Otro breve apartado son las estrangulaciones donde el libro muestra escuetamente a cuatro o cinco kata, Tekki Shodan, Jion, Ji-in, Jitte y Heian Godan…algunas de ellas un poco infantiles me atrevo a decir, para ser el autor un consumado experto en artes tan cualificadas en ese tipo de técnicas.
En definitiva es un libro muy caro, para lo que aporta y con escasos puntos de lucidez el tema que trata de BUNKAI, muy poco y algunas explicaciones que no sé de donde las ha podido sacar “Cómo mae geri se convierte en Yoko geri” y que en nueve renglones explica su evolución en los kata y nombara las patadas de los Tekki Nidan ¿?, kankudai y otros y cita; “según las fuentes yoko geri y mawashi geri fueron introducidas por los hijos de Gichin Funakoshi, que se sentían muy atraídos por la variedad de técncias de piernas en Taekwondo…”.
Aquí ya me descuadra el autor, y me parece que se ha perdido o no ha sabido correlacionar la recopilación de datos que le han trasmitido. Pues sus “asesores” okinawenses también han sabido mal meter contra el kárate shotokan como “arte moderno” del kárate, culpándolo en demasía de todos los males o cambios acontecidos.
Pienso yo que los kata Koshiki (antiguos kata) han ido modificándose por maestros, escuelas y sobre todo estilos. No es culpa de un maestro o de sus hijos, y desde luego la creación de algunas de las patadas que se citan no son patrimonio único de los hijos de Funakoshi. Ya puestos también algunas de las aplicaciones de Bassai Dai, son muestra de un Bassai Dai okinawense, que poco tiene que ver con el de Shotokan y se adapta a técnicas simples del Judo, que no es que no sean efectivas o “aplicativas”, pero indudablemente nada tienen que ver con un origen del kata.
Puestos en ese punto es la libertad de adaptar o incluir técnicas que se asemejen a un kata, un poco de imaginación y unas cuantas fotos hará el resto.
Una editorial que si se ha movido y ha publicado en casi todos los idiomas, bueno ya lo tengo casi terminado, pues lo que queda es más de lo mismo.
Un libro que puede no estar en nuestra biblioteca y como libro de verano se lee en un par de días. Habiendo publicado otros...
Es lo que tienen los libros y la elección de aquello que queremos aprender, nos aporta y reconforta ir ampliando, poco a poco, más conocimiento de nuestros hobbies.
Esto de los hobbies, como anglicismo que es y que viene a significar “Actividad u ocupación que se realiza meramente por placer durante el tiempo libre”, la cual creo es una definición muy acertada y además ayuda a complementar la formación de cualquier arte.
Así que este mes lo voy a dedicar a estos dos libros, el primero “La poesía China, caligrafía e ilustrada” de Guojian Chen. Como actividad en la que estoy muy sumergido, la caligrafía, los caracteres, sus sentidos y su gramática.
El segundo es un libro que hojee hace un mes y este he decidido regalármelo, pues no es un libro al uso de kárate. Se llama “Las técnicas secretas del karate.Kata Bunkai” de Kogel Helmut, es un autor que comenzó en su práctica marcial en 1972 y que hasta el día de hoy había publicado varios libros sobre el Kobudo, ostentando los grados de 6ª dan de kárate, 5º dan de kobudo y 2º dan de nihon jujtsu.
El primer libro.
Es un libro de esos parecido a los llamados muy habitualmente “de bolsillo”, pero que para mí aporta muchas cosas. Tras la asamblea de la Real Federación Española de Kárate, marché rápidamente a recoger a mi mujer y hacer unas pequeñas compras.
Siempre que voy a Madrid aprovecho para visitar una o dos tiendas chinas, pero chinas de las que abastecen a restaurantes chinos. En una de ellas, suelen tener material de caligrafía, libros, manuales, etc. así que mire y pude ver a esta obra que “me viene al pelo”, ando yo muy metido en los caracteres, concretamente en los kakejiku, en especial kakejiku de caligarfía.
Los hay como el que yo conseguí en Japón que aúna a ambas, dibujo (estampa) y caligrafía, es un tema en el que estoy ahora muy metido.
Videos de la creación de Kakejikus.
Con lo cual frases y su caligrafía me veienen muy bien.
Prosiguiendo con el libro de poesía china, que así dicho, se puede interpretar como “un monumental rollo”, es todo lo contario. La poesía china ocupa un lugar prominente en la cultura milenaria de China y por consiguiente de Japón.
Datando históricamente desde el siglo XVIII a. de C. lo que viene a ser en años unos 3.700. Así antológicamente hablando, durante varios siglos la poesía china se fue consolidando y destacan unos siglos más que otros, así en el siglo XI a. de C. se instauran modelos de configuración de poesías, en el siglo VI a. de C. se recopilan muchas de las antiguas y en especial las de Confuncio. Ya en als dinastías Tang (618-907) y la Song (960-1279) fueron pródigos en poetas. Al igual que se recopilaban más y más poemas antiguos llegando a sumar más de 48.900 poemas solamente de la dinastía Tang.
Pero llegados a este punto, ¿Cómo es un poema chino?, se preguntaran muchos.
Pues este es un ejemplo.
Solo ver los caracteres y poder conocer uno, dos, y hasta seis ya me emociona, eso si, sabiendo solamente el significado "individual de cada caracter", con lo cual un desconocimiento del texto, así que su traducción me ayuda a entender la unión de estos.
Las montañas otoñales
recogen la última luz.
Se ha volado la bandada
siguiendo al primer pájaro.
De un tiempo a otro brillan
rayos esmeraldas.
No tiene donde quedarse
la neblina vespertina.
Ilustración del siglo X, de Dong Yuan.
Todo esto y más, pues además viene en caracteres chinos y su escritura en chino:
Qiū shā liă yú zhào,
Fēi niào qián lŭ.
Căi cui sin fēn míng,
Xīlán wú chù suŏ.
No quedando más que leer tranquilamente y deleitarse con los poemas y sus imágenes, llegando a la conclusión que fue el origen sin duda alguna de los apreciados Heikus japonés.
La poesía puesta de ejemplo, a manera de imagen el texto de los caracteres (donde hay un amplio abanico de escrituras y estilos. Desde el más conocido Hanzi (kanji) a este otro de caracteres más antiguos titulado “paseando por la niebla” de Du Mu (803-852).
Tortuosa senda pedregosa.
Alta y frígida montaña.
Voy arriba y más arriba.
De entre nubes blancas surge una casa.
Detengo el carro y me siento a contemplar.
El ocaso en bosques de arces me encanta.
Sus hojas azotadas por la escarcha
son más rojas y más bellas
que flores de primavera.
Que yo atisbo a ver tres Heikus, en el poema…sino observen.
Tortuosa senda pedregosa.
Alta y frígida montaña.
Voy arriba y más arriba.
De entre nubes blancas surge una casa.
Detengo el carro y me siento a contemplar.
El ocaso en bosques de arces me encanta.
Sus hojas azotadas por la escarcha
son más rojas y más bellas
que flores de primavera.
Es más que evidente pero sin las reglas impuestas para la creación de Heikus en España o los tradicionales japoneses. Pero si manteniendo el canon de tres frases, donde la primera se puede unir a la tercera y hablando estrictamente de la naturaleza. Para mí un deleite total.
Ya el último punto que quiero tratar es el del sentido de los caracteres, donde uno solo mantiene un significado, pero unido a otro da o puede dar varios sentidos más, por ello en muchos de estos poemas sirven para interpretar “sentimientos” que serían difíciles de narrar y a la vez, son difíciles de entender pues pueden salir muchas variantes de ellos.
Ejemplo este juego de caracteres y sus significados:
Kokoro = Corazón.
Koufuku = Felicidad
Ai = Amor.
Poemas que se convirtieron en juegos de palabras, donde una amplia mayoría consta de no más de veinte silabas, lo cual permitió que se memorizasen y que el pueblo llano, los aprendiese oralmente, sin mucho esfuerzo. Especialmente poemas de Li Bai (Li Po), en la idiosincrasia china está muy arraigado el uso de algunos poemas, en un discurso o argumento, para reafirmarse en lo que se dice.
A esto añadir el arte de la caligrafía, como lo que aquí en Europa estimamos el arte de la pintura. El arte de la caligrafía, se valora allí más que la pintura, será por ello que de las tres culturas antiguas la única que persevera y continúa ganando adeptos sea la china, las otras dos, hace milenios que desaparecieron (sumerios y egipcios).
Es en definitiva un libro que merece la pena tener y a un precio ridículo.
El autor Guojian Chen es profesor de lengua castellana durante muchos años en distintas universidades chinas y gran estudioso de la poesía de su país, como demuestra su antología de “Poesía clásica china” publicada en Madrid por Cátedra en el año 2001".
En su crítica Jaime Siles, poeta y crítico, señala en ABC : "EL autor no sólo es un sinólogo de prestigio sino también un reconocido hispanista, conocedor de las dos culturas y capaz de desenvolverse bien en ambas lenguas…
Otros comentarios:
Este libro de edición bilingüe con trascripción fonética, cuenta con el prólogo de Valentín García Yebra, miembro de número de la Real Academia Española, contiene 32 poemas de famosos poetas como Li Bai (Li Po), Du Fu, Wang Wei, Su Dongpo, traducidos del chino e ilustrados con bellas pinturas de Wu Wei (1459-1508), Lu, Ji (siglo 15), Wang Hui (1633-1717) y otros célebres pintores antiguos, y con hermosas caligrafías de diferentes estilos, y es una muestra de la tríada de las tres artes chinas: poesía, pintura y caligrafía.
Carlos Martínez Shaw, académico español, comenta en el diario EL PERIÓDICO: "Este libro es una obra de arte. Una joya editada con esmero por Guojian Chen.
Un último poema de la pagina 90 y 91, “Invitando a mi huésped a quedarse en la montaña”. Que hace referencia a un moje que visita la montaña en primavera…
El segundo libro tiene poco o nada que ver con el tema anterior.
“Las técnicas secretas del karate. Kata Bunkai”.
Un temita que lleva ya unas semanas rondando y es un libro que me encontré en la tienda de Decathlon, en Albacete.
Lo primero que me atrajo es su primera parte de desarrollo histórico, aunque se centre en un delimitado espacio, ya que el arte del “kárate de OKINAWA”, no me atrevería yo, a delimitarlo, con fronteras o líneas divisorias tan concretas.
La enseñanza y divulgación de los kata, haciendo una muy breve referencia a los numeroso kata que se han perdido. También reséñala a algunos maestros okinawenses como importantes, es evidente, pero importantes al fin y al cabo lo son todos, y no solo los que la historia ha dado “trato de favor”. Pues a poco que se estudie se verán “otros” que también aportaron más o menos y que no se datan, muchos chinos que regresaron a su país y sus nombres ilegibles para los okinawenses, se quedaron en el ostracismo más profundo.
El libro trata de dar un enfoque al “BUNKAI” del kata, como “defensa personal” y donde de nuevo el autor y debido a sus amplios conocimientos en otras disciplinas complementa sus habilidades, prácticamente para desarrollar el bunkai de varios kata de shotokan (pero solo el kamae o dos pasos del kata, no se espere que es un estudio más de bunakis de katas.
Eso sí, aporta imágenes inéditas de “puntos de acupuntura” y sus “meridianos”, es algo que todo practicante experimentado ya más o menos sobreentiende, que ejercen unos beneficios en su práctica. Al igual que su conexión con el qigong.
El Kyusho, es otra de las materias que todo artista marcial debería de conocer y que el autor plasma y los llama “puntos sensibles” (jintai kyusho). Aplicándolos desde el kata Heian Shodan mismamente.
Otro apartado son los derribos y las proyecciones, todas ellas aplicaciones muy libres y sui géneris del autor. Otro breve apartado son las estrangulaciones donde el libro muestra escuetamente a cuatro o cinco kata, Tekki Shodan, Jion, Ji-in, Jitte y Heian Godan…algunas de ellas un poco infantiles me atrevo a decir, para ser el autor un consumado experto en artes tan cualificadas en ese tipo de técnicas.
En definitiva es un libro muy caro, para lo que aporta y con escasos puntos de lucidez el tema que trata de BUNKAI, muy poco y algunas explicaciones que no sé de donde las ha podido sacar “Cómo mae geri se convierte en Yoko geri” y que en nueve renglones explica su evolución en los kata y nombara las patadas de los Tekki Nidan ¿?, kankudai y otros y cita; “según las fuentes yoko geri y mawashi geri fueron introducidas por los hijos de Gichin Funakoshi, que se sentían muy atraídos por la variedad de técncias de piernas en Taekwondo…”.
Aquí ya me descuadra el autor, y me parece que se ha perdido o no ha sabido correlacionar la recopilación de datos que le han trasmitido. Pues sus “asesores” okinawenses también han sabido mal meter contra el kárate shotokan como “arte moderno” del kárate, culpándolo en demasía de todos los males o cambios acontecidos.
Pienso yo que los kata Koshiki (antiguos kata) han ido modificándose por maestros, escuelas y sobre todo estilos. No es culpa de un maestro o de sus hijos, y desde luego la creación de algunas de las patadas que se citan no son patrimonio único de los hijos de Funakoshi. Ya puestos también algunas de las aplicaciones de Bassai Dai, son muestra de un Bassai Dai okinawense, que poco tiene que ver con el de Shotokan y se adapta a técnicas simples del Judo, que no es que no sean efectivas o “aplicativas”, pero indudablemente nada tienen que ver con un origen del kata.
Puestos en ese punto es la libertad de adaptar o incluir técnicas que se asemejen a un kata, un poco de imaginación y unas cuantas fotos hará el resto.
Una editorial que si se ha movido y ha publicado en casi todos los idiomas, bueno ya lo tengo casi terminado, pues lo que queda es más de lo mismo.
Un libro que puede no estar en nuestra biblioteca y como libro de verano se lee en un par de días. Habiendo publicado otros...
martes, 9 de agosto de 2011
Clases de karate para jóvenes conflictivos
Jóvenes marroquíes que al principio sembraban el terror en la ciudad holandesa de Gouda han recibido la recompensa de poder practicar el karate: esta noticia causó mucha controversia la semana pasada. La combinación de deportes de lucha y jóvenes problemáticos choca a menudo con la incomprensión. ¿Con razón?
Deportes de combate como instrumento pedagógico: ese es el propósito del Instituto Holandés de Deportes de Combate y Sociedad. Según el miembro del directorio del Instituto, Jurgen Huizenga, las indignadas reacciones son prematuras (no hay hasta ahora ninguna muestra clara de que los jóvenes de Gouda estén recibiendo lecciones de karate) y además injustas. Pero también son bastante comprensibles.
Acoger jóvenes con problemas
Huizenga desea por lo tanto explicar una vez más que todo esto hay que matizarlo. Bajo el paraguas del Instituto, jóvenes pueden convertirse en miembros de una escuela de deportes, la así llamada vía participativa. Pero si tienen problemas serios como agresión o fallos en sus estudios, también se llama a participar a la escuela y a la asistencia social para la juventud.
Como ejemplo menciona la colaboración entre el Melanchton College y la escuela de boxeo Van ’t Hoff, ambas de Rotterdam. La casa de estudios en el centro de la ciudad enfrenta la situación de jóvenes problemáticos y de abandono escolar prematuro. Pero en la escuela de boxeo los jóvenes son acogidos con éxito, cuenta Huizenga.
Aumentar la autosuficiencia
“Hemos comenzado con el “trayecto amigo”, también para trabajar con jóvenes en su autosuficiencia, ya que no solamente amenazan con fracasar debido a su agresividad sino también a que no son capaces de valerse por sí mismos. Esto ha dado tan buenos resultados que la escuela ha incorporado el sistema de la escuela de boxeo y, con nuestra asesoría, todavía se sigue implementando y llevando a cabo”.
Justamente los jóvenes incapaces de valerse responsablemente por sí mismos buscan el refugio en la agresión. El “trayecto amigo” es tan exitoso que los alumnos ahora desde hace diez años reciben entrenamiento de boxeo en lugar de ejercicios de gimnasio, con el correspondiente entrenamiento sicológico.
Respeto por los demás
El hecho que los deportes de combate como el boxeo, kickboxing y karate tengan gran atractivo, no solamente tiene que ver con el elemento deportivo, considera el presidente de la Federación de Karate-Do de Holanda, David Roovers. Muchos jóvenes se sienten atraídos por la cultura oriental y un buen maestro de karate otorga también mucha atención al comportamiento.
“Partimos de la base de que no sucede tan a menudo que los niños toman lecciones de karate para aprender lo antes posible a pelear, pero si llega alguno, la solución es fácil. Se comienza con enseñarles las técnicas más simples. Llegado el momento comienzan los combates entre ellos, y allí también se trata de que demuestren respeto por sus oponentes. El respeto por la seguridad del otro es algo que se incorpora automáticamente en las lecciones. Y en una competición se aplica a través de declarar perdedor al que causa una lesión a su contendor. Se le descalifica. Desde las lecciones hasta las competiciones, el karate consiste en respetar la seguridad de todos.”
Conclusión positiva
Sin embargo, diversos especialistas todavía no se ponen de acuerdo sobre si los deportes de combate realmente llevan a una regulación del comportamiento agresivo. Los proyectos en Holanda son, hasta ahora, exitosos. Esto lo suscribe, por ejemplo, el investigador Marc Theeboom, de la Universidad Libre de Bruselas.
En su estudio, Theeboom concluye que los jóvenes efectivamente aumentan su capacidad de desenvolverse por sí solos. Esta idea la desarrolla en su libro “Deportes de Lucha con un +”. El Instituto Mulier, que se ocupa de la investigación científica del deporte en la sociedad, llegó a una conclusión igualmente positiva en 2010.
Críticas desde Noruega
Científicos noruegos de la Universidad de Bergen piensan distinto al respecto. Durante dos años acompañaron a 500 jóvenes entre 11 y 16 años en 37 escuelas en Bergen. Los jóvenes practicaron, entre otras cosas, levantamiento de pesas, lucha libre y deportes de combate. Según los investigadores eran más agresivos que sus compañeros de la misma edad, se veían involucrados con frecuencia en pugilatos, usaban armas más a menudo y faltaban más a clases.
Sin embargo, la investigación noruega no hace mención a la calidad de las escuelas deportivas. Y justamente un educador bien preparado es el que puede hacer la diferencia, según Jurgen Huizenga.
“Consideramos –y en eso nos destacamos, cuando se trata de la cooperación de diferentes instituciones con federaciones locales- que las federaciones de deportes de combate hacen su trabajo de una manera correcta. Y que también ofrecen un entorno pedagógico social seguro.”
Primera marca de calidad
El instituto creó por ello la marca de calidad Fight Right, que garantiza que los entrenadores reúnan las cualidades para garantizar un ambiente seguro. Nada de agresividad gratuita sino aprender (auto) respeto y responsabilidad. Y eso sí da resultado.
FUENTE: http://www.rnw.nl/espanol/article/clases-de-karate
sábado, 6 de agosto de 2011
Camisetas japonesas.
Bueno es una entrada que pensé cuando la vi estas imágenes de un famoso de la España cañi, Don José Ortega Cano, sal y pimienta de la salsa rosa de hoy día en televisión, pero sorprendido me quede.
Salía él del hospital y al ver su camiseta japonesa, es más que evidente que él no tiene ni idea de lo que en ella pone. Por lo general casi ninguno de los occidentales que las compramos sabemos lo que pone, ni lo que sus garabatos significan.
Saltó en mí esa idea de que se la habría cogido a su hijo, pues no lo veo yo a este hombre como un vulgar Friki o friqui (del inglés freak, extraño, extravagante, estrafalario, fanático), es un término coloquial, no aceptado actualmente por la Real Academia de la Lengua, pero que todo el mundo utilizamos.
Así que yo hablo por experiencia propia, me encantan las camisetas con caracteres y cuanto más mejor, primero me la compro y ay después investigo a ver que dice, por lo general cosas buenas. Pero “he aquí” que al verla reconocí la marca, pues me traje a mi hija Tania una igualita de Japón y además son de las caras. Bueno, poco después, pero muy poco, me encuentro que buscando el significado.
Una web, con mi misma inquietud, saber el significado de la camiseta.
Normalmente uno suele tira rápidamente a buscar por el camino más rápido y sencillo, lo cual muchas de las veces llevan a equívocos. Esa web que mire.
http://www.elmundoderoto2.com/2011/07/ortega-cano-y-su-camisetawtf.html
Y el texto:
¿Quién no tiene una camiseta con letras o símbolos extraños? Después de ver esta imagen a muchos se os van a quitar las ganas de usarla ...
He de decir que no entendí nada, pues no me cuadra en absoluto y desde luego, lo que si sé es que no pone “marimacho”.
Así que cuando la vi me extrañó mucho, así que yo conozco perfectamente a dos de los tres caracteres de hiragana お o y ん n, pero esta no me suena で. Con lo cual no sé nada, así unos pocos días después en un foro de “coches”, donde hablaban de los caracteres que se ponen en los coches, donde de igual manera, muchos no saben ni entienden los caracteres que les ponen.
Pero uno de los participantes, que se apoda Tatsumaki (de Tatsumaki Senpuu Kyaku el famoso luchador del juego de Street Fighter, un apodo muy escogido…) ponía orden a tal despropósito de la primera web, que me pareció hasta insultante.
Así Tatsumaki, lo explica en dos entradas.
1ª- Creo que pone:
おでん = ODEN
http://es.wikipedia.org/wiki/Oden
Es una comida japonesa que venden en los "Convini" y estoy harto de comer cada vez que voy a Japón. Muy rica por cierto.
No es lo mismo て que で. Faltan los dos puntos.
El oden (おでん) es un plato japonés, donde se cuecen ingredientes diversos, entre los que pueden estar huevo, daikon, konnyaku, y chikuwa cocidos en un caldo de konbu o katsuobushi.
2ª- Confirmado, pone ODEN, con los dos puntitos en la sílaba で.
De hecho la camiseta quiere representar lo típico de las "Izakaya" japonesas. Pero seguirá el pobre hombre dando traspiés, Ortega Cano no sabe que eso significa "BAR" en japonés.
Yo que soy un forofo de las camisetas japonesas y chinas, pudiendo fácilmente tener unas veinte, aunque muchas ya me estén pequeñas…Xd.
Bueno a lo que voy, la de gente que se pone camisetas estampadas de caracteres y desconoce el significado, y en algunas pone verdaderas groserías…al hilo de lo que estoy tratando, una web:
http://www.3djuegos.com/comunidad-foros/tema/6356982/0/cuidado-con-las-camisetas-japonesas/
Que de nuevo se cometen algunos equívocos, el más sonado quizás sea este.
I'm Huge In Japan (Estoy enorme en Japón).
La define como 巨根 “Gran polla”, aquí yo veo que se establece como “gan pene” y lo que dice es Gran Perseverancia. En japonés 巨根 KyoKon y en chino 巨根 Gēnjù.
La explicación es que 巨 Jù o Kyo, significa enorme, inmenso. Hombre grande, muy grande y que en caracteres es así 大 grande,很大 hombre muy testarudo (un hombre grande que anda tenazmente hasta alcanzar sus objetivos), 人 persona.
El pictograma de 巨 Jù, es una gran herramienta de carpintero; actualmente muestra gran similitud con 臣 chen; que significa servidor (persona que sirve de empleado, soldado, funcionario, etc.).
No sé de dónde sacan lo pene, y ya el segundo carácter es 根 gēn: raíz. Parte tenaz en la supervivencia del árbol. Donde está compuesto por raíz y el carácter de 艮 gěn. Tenaz, perseverante. El ojo 目, simplificado a 日, de la cabeza de una persona que se gira para mirar desafiante a otra persona.
De “Me siento grande en Japón” a literalmente “Gran polla”, no encuentro la relación por ningún lado…es más no veo nada de similitud ¿?. Pero como esto de los garabatos chinescos nos da ideas, algunas pudieran ser “un gran hombre con una gran herramienta” y quizás sea por ahí por donde vayan los tiros.
Pero mira que salir del hospital con una camiseta japonesa que representa un izakaya, que eso si, los españoles es lo aprenden cuando vamos a Japón.
¡¡Bares que lugares!! Decía la canción...
lunes, 1 de agosto de 2011
Los caminos de la perfección
VICENTE VALERO | IBIZA
El extraordinario momento de las artes marciales en las Pitiusas no se debe a la casualidad, sino a una historia que se remonta a los primeros años setenta y en la que han prevalecido la ilusión perseverante y la buena organización. Irene Colomar o Cristina Ferrer, por poner solamente dos ejemplos recientes de éxitos internacionales –ambas son campeonas de Europa– poseen, además del talento y esfuerzo propios, el compromiso de una asociación empeñada en mejorar cada día hasta convertirse en un centro nacional de referencia y que ahora ve recompensada su labor con el Premio Illes Pitiüses.
La asociación de Artes Marciales Samyd, Premio Illes Pitiusas 2011, se ha convertido en un referente nacional por su trayectoria de éxitos. Cuenta con más de 300 practicantes de edades comprendidas entre los 5 y los 70 años.El Samyd (Sociedad de Artes Marciales, Yoga y Deportes) nació en 1975, cuando un puñado de practicantes de kárate, judo y aikido, de Vila y de Sant Antoni, decidieron unirse para crecer y competir, bajo la tutela de un maestro muy especial con el que llevaban ya, casi todos ellos, algunos años practicando: el belga Marcel Boffin, segundo dan de kárate, judo y aikido, que había recalado en Ibiza como trabajador de la construcción (maestro de obras) en el año 1966.
El dojo Los Molinos, que dirigía Manuel Doncel, se había convertido ya, desde 1972, en uno de los primeros centros organizados para la práctica de las artes marciales, como también el dojo Kamakura, en Sant Antoni, dirigido por Francesc Ferreres y supervisado por el francés Pascal Bonomo, introductor del judo en Ibiza y otro de los pesos pesados de las artes marciales en las Pitiusas desde su magisterio en el Judo Club Ibiza, de ses Figueretes.
Precisamente también en aquel primer dojo de Sant Antoni ejerció como maestro otro personaje importante en la historia de la asociación: el francés Jean Benayoun, que había llegado por primera vez a la isla para realizar una exhibición de kárate. Bartolomé Vila Palau, Miguel Juan y Juan Cardona fueron los primeros presidentes del Samyd. En la actualidad –y desde hace casi dos décadas– lo es Josep Torres. Y el director técnico del club es Fernando Pérez.
El presidente Josep Torres, que fue alumno de Boffin y de Benayoun, se convirtió pronto también en el sucesor de ambos y, por tanto, en uno de los primeros profesores ibicencos de kárate del Samyd, junto con Vicent Ramón, alma mater de la sección de judo. Conocido empresario y político –ha sido conseller de Turismo y ahora diputado del Parlament balear–, Torres lleva casi 40 años practicando y enseñando kárate, y señala que el objetivo principal del Samyd ha sido siempre el mismo: «En infantil, la educación y la formación física a través de las artes marciales, con todo lo que supone de potenciar las cualidades en movilidad, conocimiento del propio cuerpo, equilibrio...; y en los adultos, el desarrollo de su propia personalidad. Resumiendo mucho, se intenta conseguir la perfección a través de las artes marciales, pero sabiendo que no lo conseguirás nunca, ya que lo importante es el do, el camino...»
Pero hay también una parte competitiva, la que precisamente ha hecho del Samyd unos de los clubs más galardonados y el más importantes de Balears, con un palmarés impresionante en los medalleros nacionales e internacionales. «Lo que hemos conseguido en las competiciones –afirma Torres– se debe a todas las generaciones de competidores que ha tenido el club. Quiero remarcarlo. Al equipo técnico, con varios entrenadores y monitores nacionales, y al director técnico, Fernando Pérez, que realiza una gran labor, coordina toda la faceta deportiva, empuja y está siempre donde hay que estar, como Vicent Ramón».
Actualmente, el Samyd cuenta con más de trescientos practicantes, aunque se cuentan por miles los que han pasado por la asociación desde su fundación en 1975. Hay alumnos de 5 años, pero también de 60 y 70... Se financia con las cuotas de los socios y las aportaciones de entidades diversas. Cuenta, además, con el importante patrocinio de la discoteca Space.
Y ya hay, entre los que practican las artes marciales, casi tantas mujeres como hombres. Precisamente las mujeres son las que más triunfos han cosechado en los últimos tiempos. «Seguramente –sugiere el presidente– porque, una vez que perseveran, lo hacen con mayor dedicación y esfuerzo, tienen más claro los objetivos que quieren conseguir».
Aunque el Samyd siempre acudió a las competiciones, ha sido desde la creación, hace algunos años, del Centro de Tecnificación, cuando ha podido competir más y en mejores condiciones fuera de la isla. «Ha sido un gran apoyo para poder acudir a las competiciones –reconoce Torres– y ha sido en ellas donde hemos conseguido nuestro mejor nivel, donde hemos abandonado nuestros complejos y hemos aprendido que podemos estar a la misma altura que cualquiera».
FUENTE: www.diariodeibiza.es/
Suscribirse a:
Entradas (Atom)