sábado, 30 de junio de 2012

Las formas de sentarse en el Dojo.


Hace ya un tiempo que no meto nada sobre los caracteres y la verdad ya me está entrando el mono de no hacerlo.


Hoy día 29 de junio, mi buen amigo Francisco Mayoral ha colgado estas imágenes compartidas en el FACEBOOK, para mí es muy sencillo entender el sentido didáctico que contienen,  pero lo que más me atrae de estas dos imágenes, es la caligrafía así que me he puesto a ello.


Como viene ya traducido, quiero como siempre saber la esencia de su significado, para ello lo traduciré del japonés y su ancestro chino, para tener así una idea más amplia.


La primera imagen.


La primera de imagen es Ritsurei 立礼, del japonés “saludar de pie.






Ritsu, tatsu: estar de pie, levantarse                                                                                              Rei: saludo, cortesía, votos, gracias.


Saludar de pie, mostrar cortesía de pie.







Es el primer saludo y antes de entrar al Dōjō, una segunda vez en dirección al Sensei o Sempai y una tercera vez al Somen del Dōjō. Así que esa etiqueta de saludos tan solo para estar ya dentro de la sala.
Me interesa explicar el significado de los caracteres chinos a ver que aportan, seguro algo más amplio.
: estar de pie, erigir. Es un pictograma de un hombre grande  , con cabeza, cuerpo y piernas sobre un pedestal  . Un hombre importante.                                                                                        Lǐ: rito, educación. Convertirse en mensajero, de los dioses y familiares fallecidos.


Este segundo carácter hay que explicarlo un poco más, su radical es Shì y es la abreviatura del tradicional  Shì, que significa “mostrar”, y lo encontraremos en la mayoría de caracteres relativos al culto y las religiones, relativo a los dioses o antepasados. Shì, es igual que “altar”. El carácter antiguo de “ceremonia, ritual” era lǐ y se simplificó a Lǐ.  Ese antiguo  lǐ es como “vestirse para una ceremonia”, de 小礼 ( 小禮 ) xiǎo lǐ “ceremonia”, cortesía ligera o etiqueta normal.


Con estas dos explicaciones 立礼 Lìlǐ : viene a significar “mostrar cortesía a una persona importante”.


En la parte superior vemos Zarei , del japonés “saludar sentado.





Za: asiento, sitial, teatro.                                                                                                                   Rei: saludo, cortesía, votos, gracias.


En los caracteres chinos es Zuò: asiento. Que viene de la unión de zuò: “sentarse” y 广 ān: “a cubierto”.
Lǐ: rito, educación. Convertirse en mensajero, de los dioses y familiares fallecidos.
Con estas dos explicaciones Zuòlǐ : viene a significar “mostrar cortesía sentados”.


Me ha gustado mucho está otra imagen de cómo se debe de estar sentados en el Dōjō.


La segunda imagen.








La primera y más conocida es Seiza.


Seiza 正座, significa “sentarse correctamente”, forma literal “sentarse de manera correcta y espalda recta”.


Sei, sho, tabashii: correcto, recto.                                                                                                     Za: asiento, sitial, teatro.


Su significado en chino es 正座 Zhēngzuò.


 Zhēng: correcto, derecho // honesto. El carácter contiene un significado aún más preciso. Su radical Zhî: parar, detener // cesar. Que es un pictograma de un pie parado, haciendo la forma del talón. Nos dice que es alguien que sabe donde debe de parar y que conoce las normas y las respeta.




Agura 胡座, en japonés no consigo su traducción literal, sí que el kanji de Agu, que proviene de turcos y mongoles, hace referencia a no tener modales y sentarse de manera incorrecta, al estilo indio a las formas de los nómadas.
 胡座 Agura por lo tanto significa en japonés “sentarse sin modales, al estilo salvaje”.





En chino 胡座 Húzuò, es más claro y define que : hunos y otros pueblos del Norte, de donde viene “salvajes”. 胡座 Húzuò literalmente “sentarse como salvajes” de manera informal y está muy mal visto en las mujeres, las cuales si no están en Seiza, se sientan de lado con la cadera y apoyando una mano.






Anza , la traducción japonesa es “sentada pacífica”.


An, yasuy: barato, fácil, pacifico. (Quizás alguno recuerde este An de los Heian).                                                                                                                                                     Za: sentado.
Es una posición antigua de los samuráis y ahora se utiliza mucho en Kabuki, existiendo hasta una llamada Tobi-anza (salto sentado).


En chino es Ᾱnzuò literalmente “sentarse tranquilo”. Ᾱn: tranquilo, seguro y Zuò: asiento.


 






         



Kiza 坐 es más una posición de rodillas y con los koshi de los pies apoyados en el suelo, flexionando los dedos con el suelo. Dispuestos para andar de rodillas (muy típica y empleada en el Aikido, Judo y Iaido) en kárate lo empleamos para ponernos de pie esencialmente.
Ki: en los diccionarios japoneses no me aparece…
Ashi: pierna, pie.
Ki, ayaui: peligroso, dudoso // crisis.
es otro carácter que no me aparece en los diccionarios pero sé que en japonés significa “desgracia”.


Cómo podemos ver se ha quitado Za (asiento) y se ha puesto igualmente Za (sentarse).Su traducción ha sido la más difícil de todas.

En aspectos occidentales arrodillarse, es lo mismo que humillarse, gesto empleado desde siempre para pedir perdón o para orar. Es curioso que al buscar este carácter en internet, en imágenes,   Ki, prácticamente todas las imágenes salen de rodillas pidiendo perdón o en una ofrenda religiosa.





 En las Artes Marciales Kiza , es una posición de preparados para la acción o para levantarse. En China se entiende como arrodillarse para sentarse.

En sus aspectos budistas, resalta “la humildad del hombre”, en la necesidad de un cambio tras ver un equívoco o sentirse arrepentido de algún hecho. La búsqueda de un perdón necesario para poder continuar su camino.

En chino las traducciones como siempre más explicitas nos sacan del atolladero.


G: arrodillarse.


Es un carácter compuesto de dos hanzis chinos Zú y Wēi.
Zú: pie // alcanzar // satisfacer // lo suficiente.  Representa a zhî y kǒu, es un pictograma donde el pie y su dueño (cuerpo) representado por un cuadrado, están unidos.                                                                  
Wēi: peligro, riesgo // arriesgar. En este carácter se representa a un hombre   Rén andando sobre un precipicio ān. Se cree que cuando las personas se asomaban a los precipicios se arrodillaba para ver su fondo, de ahí emana su significados de peligros y arriesgado.


 
Bueno esto es todo lo que me ha salido de esta pequeña investigación, seguro hay muchas más y más concretas. Pero está es la mía.